Sincronizează subtitrările simplu cu Subtitle Mechanic

Atunci când luaţi o subtitrare uneori aceasta nu este sincronizată pentru filmul pe care tocmai l-aţi cumpărat iar asta poate fi o problemă în caz că nu mai găsiţi o altă subtitrare care să se potrivească cu filmul achiziţionat.

Cu Subtitle Mechanic putem sincroniza subtitrările la filme simplu şi rapid. Şi cu BS.Player putem face asta direct din timpul vizionării unui film, dar probabil pentru unii e prea greu de utilizat acea funcţie iar acest program vine în ajutor.
Subtitle Mechanic suportă subtitrările în formatele SUB, SRT sau TXT şi este o aplicaţie portabilă.

La utilizare este foarte simplu, încărcăm subtitrarea dând pe Load iar apoi săgeata de înainte sau de înapoi mutăm timpul de afişare al subtitrării. Spre ex. dacă subtitrarea este în urmă cu 5 secunde dăm pe acea sageată până că apare dată cu 5 secunde înainte după acea sageată “–>”.

Pentru a reseta modificările făcute asupra subtitrării dăm pe Reload şi aceasta o să revină instant la normal.

Download Subtitle Mechanic

Articole asemanatoare

8 Thoughts to “Sincronizează subtitrările simplu cu Subtitle Mechanic”

  1. zame77

    Hristos a Inviat !Paste Fericit tuturor !

    1. Adevarat A Inviat! Multumim, Paste Fericit si tie!

  2. manticore1580

    Salut tuturor.Acest softulet,este bine ca a fost creat,dar nu are nici un efect.Ma joc cu el de 15min,am incercat toate functiile acestui soft,dar degeaba.El intradevar modifica timpii subtitrarii dar….nu inteleg de ce nu are nici un efect.

    1. CoStinel

      Are si el problemele lui.

      1. Acel fisier de la subtitrare nu trebuie sa fie in utilizare, sa il ai intr-un player atunci cand il modifici, astfel nu o sa se salveze ce ai modificat in program.
        Dupa ce l-ai modificat il bagi in player cu acel film si o sa vezi efectul.

    2. Daniel

      dar știi de ce ? uite: de ce prost ce este softul. scuză-mă că nu pot să folosesc și majuscule, căci momentan lucrez la ceva și nu pot apăsa caps lock-ul. eu m-am chinuit cu mult lăudatele softuri pt. sincronizarea automată a subtitrărilor, de genul subtitleworkshop și visualsubsync, dar nici-unul nu mi-a mers… și încercasem mai multe versiune pt. fiecare și, tot așa: nu avea nici-un efect, nu recunoștea nici-un format de film, nici-unul dintre filmele de pe laptopul meu. îți trebuie doar un soft profesional care, ca și în cazul celor de conversie video care rulează filmul în background, ascultă filmul în background, filmul al cărei subtitrare ai încărcat-o, obligatoriu, odată cu filmul ei în acel soft, astfel încât acesta (softul respectiv) să ți-o poată resincroniza automat așa cum trebuie. nu te mai chinui, căci softurile astea de sincronizare/resincronizare automată a subtitrărilor (mai ales în limba română), precum și cele de generare automată a subtitrărilor pt. filmele la care nu există încă o subtitrare disponibilă în orice limbă, nu se dau pe mâna publicului sub nici-o formă, din cauza afectării dreptului de autor asupra diverselor filme, cu alte cuvinte, ele au cam același regim al armelor și munițiilor de foc. ia gândește-te tu: la tehnologia actuală, orice amărât își poate procura moca un film de pe net descărcându-l cu utorrent sau cu link prin diverse versiuni de downloadere gratuite, gen adm, ant video downloader, internet download manager etc etc, iar de tradus o subtitrare pe care orice fraier o găsește și respectiv descarcă de pe site-urile online dedicate, apoi o bagă la tradus automat, după care ar mai corecta-o manual, pe ici, pe colo, că integral, prietene, e o muncă colosală, puțin spus colosală, darămite să mai fie și softuri moca pt. sincronizare automată. tot văd pe forum discuții aberante despre cum să sincronizezi automat o subtitrare cu nu știu ce mama naibii de soft bengos masonic, când de fapt nu stă nimeni să se gândească la următoarea problemă de sincronizare greșită a multor subtitrări descărcabile de pe net, problemă foarte des întâlnită de mine personal: multe subtitrări nu se potrivesc doar în anumite momente ale filmului, nu și restul, nu e ceva, să spunem ==de la minutul, secunda și milisecunda x,y și z și pînă la sfârșitul filmului, întreaga subtitrare, linie cu linie, este decalată cu fix, să zicem, o secundă și 300 de miliseconde, apoi gata, pac pac, o băgăm la soft și, gaaata subtitrăluțaaa ! s-o credeți voi măi fraților, nu vă mai amăgiți cu softurile masonice ale mincinoților și escrocilor de așa-ziși capitaliști moderni din ue sau sua !! eu vă doresc multă baftă la toți !!!!

  3. Dolph Lundgren

    Numai IDIOTII posteaza tot felul de HALUCINATII de programe !!! Dar de unde sti su ma cate secunde are inatrziere o subtitrare ? ? ? Si daca intarzierea este progreseiva pe parcursul filmului ce faci ? ? ? IMBECIL !!!

Leave a Comment